

D2807

།དུས་དྲུག་གཟིགས་དེས་མཁྱེན་པ་འཇུག་།ཐོ་རངས་དགེ་སློང་དཀར་པོ་དང་། །པདྨོའི་རྟགས་ཅན་བུད་མེད་ཀྱིས། །འདོད་པའི་དོན་གང་ཡོད་པ་དེ། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་ལྟར་སྟོན། །རྨི་ལམ་སྟོན་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །མགོན་པོ་མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བརྩེ་ཆེན་རིང་ ནས་གདུག་པ་སྤངས་པའི་རྒྱུས།།རྣམ་ཀུན་སྐྱེ་བོ་མྱ་ངན་སེལ་མཛད་པ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ། །ཇི་བཞིན་སྒྲུབ་ཐབས་བདག་གིས་འདིར་བསྡུ་བྱ། །རྐང་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་པ་མཉམ་པར་བསྣོལ། །མིག་ཕབ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བརྩེགས་ནས་ནི། །རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་དལ་བུས་རྗེས་འགྲོ་དང་། །འོང་ བས་རྒྱུད་རབ་རྩེ་གཅིག་གྱུར་པ་ན།།བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དྲན་པར་བྱས་པ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། །རིམ་པ་གང་དང་ལྡན་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། དེའི་སྙིང་པོ་རི་བོང་ཅན་ལས་འོད་དང་བདུད་རྩི་དང་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལི་ རྒྱུན་གྱིས་བསྟར་པའི་ཕྲེང་བ་ཕྱུང་སྟེ།བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུའི་རྩེ་མོ་ནས་བརླན་པར་བྱའོ། །བདེ་གཤེགས་ཟླ་བ་དཀར་མདོག་མུན་སེལ་བ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་འོད་མཛད་མྱ་ངན་མེད། །ཅིག་ཅར་ཏིང་འཛིན་ཆོས་སྒོ་བརྒྱ་ཕྲག་ལ། །མཉམ་གཞག་ཆོས་སྟོན་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན། །རྡུལ་བྲལ་དགྲ་བཅོམ་ དབང་པོར་བཞི་དང་།།ཀུན་སྤྱོད་བརྟུལ་ཞུགས་ཐོགས་མེད་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །མཁའ་རྒྱུ་སྟོབས་ཆེན་ས་ཡི་ལྷ་མོ་སོགས། །སྐད་ཅིག་གིས་ལྷགས་མེ་ཏོག་གཏོར་མ་སྦྱིན། །སྙིང་དབུས་དཀར་འཚེར་ཨ་དང་དྲག་པོའི་མིག་གཉིས་ལ། །ཡི་གེ་བདུད་རྩི་འོད་གསལ་ཕྲེང་བ་མས་རིམ་བཞིན། །མྱ་ངན་མེད་ཅིང་མྱ་ངན་ དེ་བདེ་དང་།།མྱ་ངན་རྣམ་དག་བླ་མའི་གདམས་ངག་བཞིན། །ཀུན་མཐོང་རི་བོའི་རྩེར་གནས་རྩཝ་ཟིལ་ལ། །བྲག་ངོས་མེ་ཏོག་སྙིང་པོ་བཞག་ནས་ནི། །རྗེས་མཐུན་སྐྱེ་བོ་ཡིད་རབ་ཞི་བ་ཡིས། །དབྱངས་བརྗོད་མྱ་ངན་མེད་མགོན་དྲན་པས་སྦྱིན། །གནས་གང་ན་འབབ་ཆུ་དང་ནེའུ་གསིང་དང་མེ་ཏོག་སྔོན་པོའམ། དཀར་ པོས་བརྒྱན་པས།དུས་དང་ཉེ་བར་སྦྱར་བའི་གཏམ་གྲགས་པས་སེམས་ཚིམ་པར་བྱེད་ཅིང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་བསྟེན་པའི་གཞིར་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྙིང་པོར་བྱེད་པའི་གྲོགས་དང་ལྷན་ཅིག་པས་ཉི་མ་བདུན་ནམ། དགུ་འམ་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་གནས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
六时观察者所知：在黎明时分，白衣比丘和具莲花相的女子，无论有何所求之事，皆如镜中影像般显现。梦境显示圆满。


顶礼无忧怙主吉祥！因为大悲久远断除恶毒的缘故，永远为众生遣除忧苦，吉祥怙主无忧尊，我今于此汇集如实修法。
双足结跏趺坐，双手平等交叉，垂目金刚重叠跏趺坐。如胜马王缓缓前行返回，当心续专一之时，应当忆念善逝及眷属身语意功德，以广大供养为前行而迎请世尊。
依次第具足祈请后，从其心要月轮中放出光明、甘露及字母"ཧྲཱིཿལི"（藏文）/हृः लि（梵文天城体）/hrīḥ li（梵文罗马拼音）/"吙"、"利"（汉译）的相续串联之鬘，湿润所修对象心间花蕊顶端。
善逝月亮白色除暗闇，无分别作光明无忧尊，刹那三昧百种法门中，等持说法如同芝麻荚。
离尘阿罗汉四种根器，行持禁戒无碍瑜伽士，空行大力地神女等众，刹那降临献花与供品。
心间白光闪耀阿字与猛利双目，字母甘露光明鬘依次向下，无忧及彼忧苦安乐与，忧苦清净如上师教言。
普见山顶住处清晨露，岩壁花朵精华安置已，随顺众生意极寂静者，唱诵忆念无忧怙主施。
于具水流、草地及蓝色或白色花朵庄严处，以应时传闻言论令心满足，以大悲所依止之基础上修持天尊瑜伽为心要，与道友共处七日或九日或十一日等时间。

 །རྟག་ཏུ་ལྷ་ཡིས་ དབུགས་འབྱིན་དང་།།ཕ་རོལ་སེམས་དང་ཡོན་ཏན་དྲན། །འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་ཡིད་རྟོན་པས། །སྐྱེ་བོའི་མྱ་ངན་མྱ་ངན་སེལ། །ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཀ་ར་ཀ་ར་ཨ། ཙ་ར་ཙ་ར་ཨི། ཊ་ར་ཊ་ར་ཨུ། ཏ་ར་ཏ་ར་ཨེ། པ་ར་པ་ར་ཨོཾ། ཡ་ར་ཡ་ར་ཨཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཤོ་ཀ་ཤན་ཏཱ་པ་ཧ་ར་ཧ་ར། ཨ་ཤོ་ཀ་པྲཱ་ཧ་ར་པྲཱ་ཧ་ར་ཨ་ཤོ་ཀ་ནི།

以下是藏文的简体中文直译：
恒常天众予安慰，忆念他人心与德，依止世间怙主故，遣除众生诸忧苦。
咒语部分：
ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཀ་ར་ཀ་ར་ཨ（藏文）
ॐ आः ह्रीः कर कर अ（梵文天城体）
oṃ āḥ hrīḥ kara kara a（梵文罗马拼音）
"嗡阿吙嘎热嘎热阿"（汉译）
ཙ་ར་ཙ་ར་ཨི（藏文）
चर चर इ（梵文天城体）
cara cara i（梵文罗马拼音）
"匝热匝热伊"（汉译）
ཊ་ར་ཊ་ར་ཨུ（藏文）
टर टर उ（梵文天城体）
ṭara ṭara u（梵文罗马拼音）
"札热札热乌"（汉译）
ཏ་ར་ཏ་ར་ཨེ（藏文）
तर तर ए（梵文天城体）
tara tara e（梵文罗马拼音）
"达热达热诶"（汉译）
པ་ར་པ་ར་ཨོཾ（藏文）
पर पर ओं（梵文天城体）
para para oṃ（梵文罗马拼音）
"帕热帕热嗡"（汉译）
ཡ་ར་ཡ་ར་ཨཾ（藏文）
यर यर अं（梵文天城体）
yara yara aṃ（梵文罗马拼音）
"雅热雅热昂"（汉译）
ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ（藏文）
हूं हूं हूं（梵文天城体）
hūṃ hūṃ hūṃ（梵文罗马拼音）
"吽吽吽"（汉译）
ཤོ་ཀ་ཤན་ཏཱ་པ་ཧ་ར་ཧ་ར（藏文）
शोक शन्ता प हर हर（梵文天城体）
śoka śānta pa hara hara（梵文罗马拼音）
"夏嘎善达帕哈热哈热"（汉译）
ཨ་ཤོ་ཀ་པྲཱ་ཧ་ར་པྲཱ་ཧ་ར་ཨ་ཤོ་ཀ་ནི（藏文）
अशोक प्राहर प्राहर अशोक नि（梵文天城体）
aśoka prāhara prāhara aśoka ni（梵文罗马拼音）
"阿夏嘎扎哈热扎哈热阿夏嘎尼"（汉译）


 ཨ་ཤོ་ཀ་པྲཱ་ཧ་ར་པྲཱ་ཧ་ར་ཨ་ཤོ་ཀ་ནི།

这是咒语的直译：
ཨ་ཤོ་ཀ་པྲཱ་ཧ་ར་པྲཱ་ཧ་ར་ཨ་ཤོ་ཀ་ནི（藏文）
अशोक प्राहर प्राहर अशोक नि（梵文天城体）
aśoka prāhara prāhara aśoka ni（梵文罗马拼音）
"阿夏嘎扎哈热扎哈热阿夏嘎尼"（汉译）

D2808

སྭ་བྷཱབ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཨ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཡིད་འགྱོད་པ་བསལ་བ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོ་འབྱོར་པ་དམན་པ་དང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྒུད་པས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ཏེ་བག་ཞུམ་པ་དང་། ཡོད་ཀྱང་མྱུར་དུ་འཛད་པས་མ་རུངས པར་བྱེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད།ཆགས་པ་དང་བརྣབ་སེམས་ཀྱིས་རང་དང་གཞན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ལ་མངོན་པར་གདུང་བ་སྤངས་ཏེ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ལ་སྐྱབས་སུ་དོང་བར་བྱའོ། །ཤེལ་དང་བཻཌཱུཪྱ་དག་དང་། །ནཱི་ལ་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པའི། །གཞལ་མེད་ ཁང་མཆོག་དབུས་སུ་ནི།།མགོན་པོ་ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་བསྒོམ། །གསེར་གྱི་བུམ་པ་བཟད་བཀང་བ། །ནོར་བུ་ཚོམ་ཚོམ་སྐྱུག་པའི་ཁ། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་རྒྱས་པའི་གསེབ། །སྤྲིན་གྲིབ་ལ་ནི་ཡོངས་སུ་རྩེན། །གཡས་དམར་གཡོན་སྔོ་དབུས་དཀར་ཞལ། །སྣང་མཐའ་རྡོ་རྗེ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན། །ནོར་སྦྱིན་ བྱིན་རློབ་སྐྱབས་མཛད་དང་།།གཏེར་དང་ལྕགས་ཀྱུ་པདྨོའི་ཕྱག་།སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་བརྟེན་ཀུན་དའི་མདོག་།འདོམ་གང་འོད་གསལ་འཁོར་ལོ་སོགས། །རིན་ཆེན་བདུན་འཛག་མུ་ཏིག་འབྲུའི། །ཆར་འབེབས་གཡོ་བ་མི་མངའ་བའོ། །དེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ནོར་སྦྱིན་པར་མཛད་པའི་བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་མཐོང་ཐོས་ལས། ནོར་ བུ་དང་འབྲུ་དང་སྨན་གྱི་ཆར་དོང་ཚེ་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུ་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་འོངས་པས་བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦུབས་སུ་འཇུག་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཤྲཱི་ཨཱཪྻཱ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་མ་མ་སརྦ་སི་བྷོ་ག་རཏྣ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་ཙིནྟ་མ་ཎི་དྷ་ར་དྷ་ར་ཨ་ཀྵ་ཡ་ཨ་ཀྵྨཽ་པ་ཏིསྠཏི་ཧཱུཾ། བདག་ཉིད་བཙུན་མོ་པདྨོ་ཅན་ གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་དཀར་པོ་སིལ་མ་ཐོགས་ལ།པོག་ཕོར་བདུག་ཅིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའམ། འདུད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ཙམ་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཟད་པ་དེ་ཙམ་འཕགས་པའི་ཕྱག་ནས་བླང་ངོ་། །བླ་མ་དང་ལྷ་མཆོད་པ་དང་ཕན་པའི་གནས་དང་། མགོན་མེད་པ་ལ་ ་སྦྱིན་པའི་རིམ་པ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་དང་མ་བྲལ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡 自性空 阿帕德 梭哈。消除悔意圆满。
